為什么人人都愛「原聲加字幕」影視配音是關(guān)鍵

更新時(shí)間:2021-02-06 20:16:00    閱讀:1736

買票觀看好萊塢大片時(shí),很多觀眾可能只會考慮「英語 3D」和「英語 3D IMAX」這兩個(gè)選項(xiàng),甚至都不知道還有一個(gè)選項(xiàng)是「國語 3D」。如今北京四環(huán)以內(nèi)的電影院,已經(jīng)很少能找到配音版進(jìn)口片的排片。國語配音版電影的主要市場是三四線城市和更細(xì)分的動畫、小語種影片市場。

買票觀看好萊塢大片時(shí),很多觀眾可能只會考慮「英語 3D」和「英語 3D IMAX」這兩個(gè)選項(xiàng),甚至都不知道還有一個(gè)選項(xiàng)是「國語 3D」。如今北京四環(huán)以內(nèi)的電影院,已經(jīng)很少能找到配音版進(jìn)口片的排片。國語配音版電影的主要市場是三四線城市和更細(xì)分的動畫、小語種影片市場。

 

但這種偏好并沒有很長歷史,1998 年,奧斯卡最佳影片《泰坦尼克號》引進(jìn)中國造成轟動效應(yīng),購票時(shí)「國配/原聲」的選擇題才第一次廣為人知。由于不習(xí)慣字幕,許多觀眾在觀看原聲版時(shí)「忙著閱讀」而無法代入劇情,不少年輕人也會先刷一遍國配,在知曉劇情的前提下再接受原聲洗禮。

 

直到 21 世紀(jì)的頭幾年,國語配音仍是許多觀眾走進(jìn)電影院的首選。如果國配質(zhì)量不佳,還可能毀掉一部電影在觀眾中間的口碑。21 世紀(jì)的第一個(gè)十年里,各類影視下載網(wǎng)站逐漸發(fā)展至鼎盛,包括 BT 搜索引擎、資源發(fā)布網(wǎng)站、論壇以及字幕分享網(wǎng)站。終于與世界接軌的國內(nèi)影迷,開始自行翻譯字幕,改善同好的看片體驗(yàn)。

 

2005 年左右陸續(xù)成立的各家字幕組,更是把零敲碎打的「同人漢化」提升到了集團(tuán)化作業(yè),其翻譯效率足以跟上國外電視臺每周更新劇集的進(jìn)度,中國觀眾從此不必「落伍」。但字幕更常見的作用還在于拓寬了制片方的創(chuàng)作邊界:它的普及讓美國影視作品不再拘泥于英語,而是可以使用更符合角色背景、更具真實(shí)感的語言。

 

當(dāng)然,影視配音仍會是娛樂產(chǎn)業(yè)中重要的一環(huán)。與我們相鄰的動畫強(qiáng)國日本,配音演員本身就是明星,擁有自己的粉絲群,甚至能開演唱會。由他們配音的進(jìn)口影片也可能把聲優(yōu)陣容作為一大賣點(diǎn)。那么影視配音怎么制作,給視頻配音的軟件哪個(gè)好用呢?小編給大家推薦一個(gè)配音平臺——閃電配音。

 

閃電配音是國內(nèi)優(yōu)秀的在線配音網(wǎng)站,提供廣告配音、視頻配音、錄音制作、自媒體配音、配音素材等業(yè)務(wù),真人配音平臺擁有播音級品質(zhì),優(yōu)于免費(fèi)配音。閃電配音已在新媒體內(nèi)容音頻化、知識付費(fèi)、短視頻、出版社、有聲書、智能硬件、人工智能的語音交互等多個(gè)移動互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用領(lǐng)域,收獲了眾多頭部知名付費(fèi)用戶,即將拓展多語種外語配音、詩歌配音、課件配音、名人配音等配音領(lǐng)域。還等什么,快來閃電配音看看吧。



該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點(diǎn),本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費(fèi)試音
企業(yè)微信

免費(fèi)試音

幫我推薦

價(jià)格計(jì)算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點(diǎn)我咨詢
錯(cuò)誤