女生英語配音片段一人素材 英語配音片段一人

更新時間:2021-04-06 22:37:11    閱讀:5265

英語雖然作為一門很重要的外語,但是,在平常的時候,我們可以用口頭表達(dá)的機會卻有些少,很多朋友,在平常時很難找到一位英語口語表達(dá)對象,往往在實際的生活當(dāng)中,用我們的母語,也就是普通話來溝通。那平常時,還有那些可以口語表達(dá)英語的方式呢?想要了解的朋友,我們一起來了解一下配音這種方式,當(dāng)然了,也可以也收藏一下我們會用到的一些經(jīng)典英語配音素材?吧!

英語雖然作為一門很重要的外語,但是,在平常的時候,我們可以用口頭表達(dá)的機會卻有些少,很多朋友,在平常時很難找到一位英語口語表達(dá)對象,往往在實際的生活當(dāng)中,用我們的母語,也就是普通話來溝通。那平常時,還有那些可以口語表達(dá)英語的方式呢?想要了解的朋友,我們一起來了解一下配音這種方式,當(dāng)然了,也可以也收藏一下我們會用到的一些經(jīng)典英語配音素材吧!


一、女生英語配音片段一人素材

1. She saw the world not always as it was, with just a little bit of magic.
因為一點點魔法,她眼中的世界于是變得與眾不同。
2. True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations.
的確,她沒有頭銜,沒有皇冠,也沒有城堡,但她管轄著自己的小小王國,國界就在那森林邊際的屋子和牧場,她的子民世代生活在那里。
3. I want to tell you a secret. A great secret that will see you through all the trials that life can offer. You must always remember this. Have courage and be kind.
我要告訴你一個秘密,這個巨大的秘密能幫你度過,人生所有的艱難困苦。你一定要好好記住。秘密就是,要勇敢,要善良。
4. Time passed, and pain turned to memory. In her heart, Ella stayed the same.
時光流逝,傷痛已成為往事,艾拉的內(nèi)心從未改變。
5. His widow, an honorable woman, finds herself alone, though still in the prime of her life.
他的遺孀是位令人尊敬的女士,日子過的很寂寞,其實她還風(fēng)華正茂。
6. She's skinny as a broomstick! And that stringy hair!
她瘦得像個掃把。頭發(fā)像亂麻。
7. Ella's stepmother, high-spirited lady that she was, set out to restore life and laughter to the house.
艾拉的繼母是個充滿活力的女士,打算把活力和笑聲重新注入這所房子。
8. Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.
給我?guī)Щ氐谝恢澾^你肩頭的樹枝。
9. Sometimes I could scratch your eyes out!
有時候我都想把你眼珠子挖出來。
10. I think they're finding the sleeping quarters rather confining.
我想她們肯定覺得房間太擠了。
11. Can't you see? None of that matters. We're ruined.
你們還不懂嗎 那些都不重要。我們完蛋了。
12. And by and by they considered Ella less a sister than a servant.
漸漸的,她們不把艾拉當(dāng)家人看待,而是當(dāng)作傭人。


audio-blur-chrome-675960.jpg


二、英語配音片段一人

1.Show me the money!“拿錢給我看!”—— 征服情海(Jerry Maguire, 1996)被公司解雇的體育經(jīng)紀(jì)人杰瑞.馬圭爾拼命打電話試圖留住自己的客戶,啰嗦的橄欖球運動員羅德提出的條件是杰瑞必須“讓他看到錢”。
2.Why don’t you come up sometime and see me?“你干嘛不常來看看我呢?”—— 儂本多情(She Done Him Wrong, 1933)露夫人是一家夜總會的老板,生性風(fēng)騷,喜歡周旋在許多情人之間。影片中當(dāng)她看到年輕英俊的薩吉時便用這句臺詞跟他調(diào)情。
3.I’m walking here! I’m walking here!“我正在這走呢,我正在這走呢!”—— 午夜牛郎(Midnight Cowboy, 1969,Ratso是個街頭騙子,影片中有個鏡頭是他和另一位男主角喬一起過馬路,差點被一輛計程車撞到。這個鏡頭據(jù)說是即興發(fā)揮的,達(dá)斯丁.霍夫曼說他本來想說的是:“我們這里在拍電影。”結(jié)果說出來的卻是現(xiàn)在這句著名的臺詞。
4.Play it, Sam. Play ‘As Time Goes By.’“彈吧,山姆。彈‘時光飛逝’?!薄?nbsp;卡薩布蘭卡(Casablanca, 1942)伊爾莎和丈夫一起走進(jìn)瑞克的酒吧,當(dāng)她認(rèn)出山姆后,便請他彈這首以前和瑞克在一起時經(jīng)常聽他彈奏的曲子。
5.You can’t handle the truth!“你擔(dān)當(dāng)不起真相!”—— 好人寥寥(A Few Good Men, 1992) 30. I want to be alone.“我想一個人呆著?!薄?nbsp;大飯店(Grand Hotel, 1932)
6.After all, tomorrow is another day!“畢竟,明天又是新的一天!”—— 亂世佳人(Gone with the Wind, 1939) 32. Round up the usual suspects.“圍捕嫌犯?!薄?nbsp;卡薩布蘭卡(Casablanca, 1942)影片結(jié)尾,瑞克槍殺德國軍官后束手待斃。面對聞訊趕來的部下,雷諾警長出人意料地命令他們搜捕嫌犯,放過了瑞克。
7.I’ll have what she’s having.“給我來份和她一樣的。”—— 當(dāng)哈利遇到莎莉(When Harry Met Sally, 1989)34. You know how to whistle, don’t you, Steve? You just put your lips together and blow.“你知道怎么吹口哨,是嗎,斯蒂夫?只要把嘴唇閉上然后吹氣就行了。”—— 逃亡(To Have and Have Not, 1944)
8.You’re gonna need a bigger boat?!澳阈枰凰腋蟮拇??!?nbsp;大白鯊(Jaws, 1975)36. Badges? We ain’t got no badges! We don’t need no badges! I don’t have to show you any stinking badges!“警徽?我們沒有警徽!我們不需要警徽!我用不著給你看什么臭警徽!”—— 碧血金砂(The Treasure of the Sierra Madre, 1948)
9.I’ll be back.“我會回來的?!薄?nbsp;終結(jié)者(The Terminator, 1984)這句臺詞出現(xiàn)在T800被拒絕進(jìn)入警察局時,隨后他開著卡車沖進(jìn)了警局。
10.Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth.“今天,我認(rèn)為自己是地球表面最幸運的人?!薄?nbsp;揚基的驕傲(The Pride of the Yankees, 1942)本片是紐約洋基隊傳奇巨星魯.蓋瑞的傳記片,這句臺詞出自他退役前在洋基體育場的著名演講。

三、適合新手的英語配音

The perfect infrastructures of Siping: Shuangliao Power Station whose total installed capacity is 1.4 million kilowatts, urban water supply project which supplies 100,000 cubic meters, the Sewage Treatment Plant with the capacity of 90,000 tons of sewage treatment, Siping Power Plant which can supply 280 tons of steaming gas per hour, and the Gas Project which can meet the demands of the citizens and industries for 20 years have been built and put to use successively. Hongzui hi-tech Development Zone in Siping City takes full advantage of the latest development, designs with a high starting point, constructs with a high standard. The designed region has completed the supplies of the water, electricity, heat, steam, gas, program-controlled telephones, and broadband Internet, the roads are open and the land is flat.

好了,以上的這些就是我們今天的全部內(nèi)容了,如果大家伙還想要了解更多用英語配音的素材信息的話,那小編在這里跟朋友你說,你可以到閃電配音網(wǎng)上找找相關(guān)的配音素材資訊,當(dāng)然了,如果朋友你對配音也感興趣的話,還可以在閃電配音體驗一下專業(yè)的配音服務(wù)。

該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤