方言配音作品:方言等于地區(qū)文化?

更新時間:2019-07-26 11:59:00    閱讀:1811

在四川話方言配音作品中的《貓和老鼠》中,氣急敗壞的老貓會對小老鼠說“我要你娃死的棒硬”,就連原英文版本老鼠歸家的哼的小調(diào),也變成了四川話的小調(diào)了。在第一時間,敢于第一個吃螃蟹的四川方言配音《貓和老鼠》的四川配音引起了網(wǎng)友的關(guān)注,大家對此方言配音作品有褒有貶,有力挺,有挫敗。但不管爭議的結(jié)果,方言配音的《貓和老鼠》的確在四川的音像制品市場紅火了一把,據(jù)說還有很多個方言配音版本正欲仿效,東北話配音,貴州話配音等版本也許會繼續(xù)推出說著中國方言的《貓和老鼠》。

土的掉渣的老片,土的掉渣的四川方言走紅市場,不得不承認(rèn)四川方言配音的魅力,這一種語言的魅力。紅火的方言配音作品正走向一個越來越紅火的階段,《摩登時代》、《大獨裁者》等默片也擁有了方言的生命,你難以置信嗎?在動畫片的方言配音中,就存在這追捧與質(zhì)疑不斷。特色的方言加上外國片身上,并且更有意思的是,主角都說著小粗口呢,有的家長連呼兒童不宜,當(dāng)真的有一個成都小女孩對沖著爺爺喊“假老練”時,真讓一家人哭笑不得,事情引發(fā)的結(jié)果,是令這個社會哭笑不得。

 

對方言配音作品的主持者中,很多人都贊賞一點,那就是方言的文化,敷于在知名的影視作品中,至于是否讓方言配音作為文化傳播的方式,還值得探討。

 

想找方言配音嗎?來閃電配音吧!這里各種方言配音應(yīng)有具有!


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤