為什么那么多人更愿意看原版音頻電影或者電視劇,很少會去看國語版呢?

更新時間:2020-05-19 17:22:00    閱讀:2539

不需要小編多說,很多人無論如何,動漫也好國外的電影也好,都必須要看原音版本,很少有人可以接受國語配音。每次看電影的時候國語場次都比原版的人數(shù)要少很多,小編也去體驗過國語配音的動漫電影,之后再和其他看了原版的小伙伴交流,感覺自己看的不是同一個電影,甚至有些翻譯都完全不一樣了。并且在聽國語配音的時候,總有一種尷尬的感覺

不需要小編多說,很多人無論如何,動漫也好國外的電影也好,都必須要看原音版本,很少有人可以接受國語配音。每次看電影的時候國語場次都比原版的人數(shù)要少很多,小編也去體驗過國語配音的動漫電影,之后再和其他看了原版的小伙伴交流,感覺自己看的不是同一個電影,甚至有些翻譯都完全不一樣了。并且在聽國語配音的時候,總有一種尷尬的感覺。

 

配音演員太少

最根本的原因就是配音演員稀缺,其實國內(nèi)的可以配音的演員也是不少的,但是專門配音的就很少了,大家會發(fā)現(xiàn)很多國漫的配音都是同一群人,而且這個重復的概率極大。這一方面是因為雖然可以配音的人多,但是愿意給日漫配音的人,或者說有檔期給日漫配音的人很少,這么選擇下來優(yōu)秀的配音演員就更少了。有些配音演員從幕后走到了臺前,有很多其他工作會分掉他們的時間,雖然很多人是可以配音的,但是有時間和有意愿專門給日漫配音的人少之又少啊。

 

配音演員不夠?qū)I(yè)

國內(nèi)配音演員整體專業(yè)性是很強的,但是說到動漫就不強了,好的配音演員很多其實也是演員,配音比較厲害的本身也都是好演員,好演員其實現(xiàn)在也是很稀缺的,那么能抽空來給動漫配音的怕是一只手數(shù)得過來了。本身 國內(nèi)的動漫行業(yè)并不是那么強勢的,所以人才資源自然也不那么多,就導致好的配音一直忙于各種動漫的主角配音,其他的角色也只能選擇不是那么專業(yè)的配音演員,這也就形成一個死循環(huán)了。

 

優(yōu)秀的配音團隊去哪找呢?

如果你需要一個動漫配音,可以去閃電配音上面找一找。在閃電配音主播12000+,最快15分鐘交付。播音級品質(zhì),每天百萬文字轉(zhuǎn)音頻,輕松快速獲取得高質(zhì)量音頻。配音主播都是公司在各地層層選拔出來的配音專業(yè)能力主播。可以滿足配音需求者的各種需求。基本上所有時段都有專業(yè)配音員在線,真正為客戶提供隨時隨地隨心所欲的配音服務。閃電配音的配音環(huán)境是一個專業(yè)音頻編輯和混合環(huán)境。在照相室、廣播設備和后期制作設備方面工作的音頻和視頻專業(yè)人員設計,可提供先進的音頻混合、編輯、控制和效果處理功能。既有質(zhì)量價格又便宜的動漫配音就在閃電配音。


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤