為什么韓劇國語配音都一個聲音 為什么韓劇的中文配音如此難聽

更新時間:2020-10-11 22:12:49    閱讀:4054

韓劇是國內影視劇的一大競爭對手,它以滿足女性幻想為主要目的,大多數韓劇劇情圍繞著甜甜的戀愛展開。小編的朋友們包括小編自己經常都沉迷韓劇無法自拔,畢竟韓劇演員的顏值是一大亮點,他們的穿搭也非常時尚,讓人想學習模仿??错n劇的日子總是快樂輕松的,看劇的時候感覺一天的疲憊都消失了,劇越看越上癮,完全停不下來。但是大家在追劇的時候有沒有發(fā)現(xiàn)韓劇的國語配音好像都是一個聲音,小編有時候聽配音都不知道看的是哪部劇。那么電視劇為什么配音、為什么韓劇國語配音都一個聲音,小編今天就給大家講講吧!

韓劇是國內影視劇的一大競爭對手,它以滿足女性幻想為主要目的,大多數韓劇劇情圍繞著甜甜的戀愛展開。小編的朋友們包括小編自己經常都沉迷韓劇無法自拔,畢竟韓劇演員的顏值是一大亮點,他們的穿搭也非常時尚,讓人想學習模仿??错n劇的日子總是快樂輕松的,看劇的時候感覺一天的疲憊都消失了,劇越看越上癮,完全停不下來。但是大家在追劇的時候有沒有發(fā)現(xiàn)韓劇的國語配音好像都是一個聲音,小編有時候聽配音都不知道看的是哪部劇。那么電視劇為什么配音、為什么韓劇國語配音都一個聲音,小編今天就給大家講講吧!


一、為什么韓劇國語配音都一個聲音


國內配音團隊來來回回就那么幾個,配音演員也只有固定的幾個人,韓劇配音需求量大,配音演員作品多,聽來聽去就差不多每部劇的配音都是一樣了。


二、為什么韓劇的中文配音如此難聽


譯制片配音本身就只是為了方便語言不通而制作,而配音團隊其實也都是專業(yè)人員,只是演繹過程中,大部分臺詞設計及表演特征,各國各語言有各自的特色,譯制過程中勢必會摒棄掉一部分,而漢語發(fā)音特色又無法完全契合,這樣就會覺得譯制片聽起來總是怪怪的。

無論是歐美拉丁語言體系,或是亞洲各語系,各自因歷史發(fā)展都會有所不同,甚至漢語中各地方言的表現(xiàn)力也各有長短,將這些統(tǒng)一為普通話來表現(xiàn),在語言理解上是通了,戲劇效果肯定大打折扣,如果真正喜愛,有能力還是去深究學習當地語言比較好。


indoors-1869560_1920.jpg



三、為什么看韓劇都只有字幕而沒有中文配音


并不是所有的韓劇都沒有中文配音,一般只要是電視臺引進的都會有專業(yè)人員配音(聽口音應該是臺灣那邊的~),但是網站里的只是購買了版權而已,而且大部分的字幕還是很多翻譯團隊無償翻譯的,自然是沒有人再去配音,再說觀眾也等不及啊。其實我覺得配音主要是為了照顧大多數稍微年長的人,真正追韓劇的人聽配音反而別扭。


關于韓劇的相關內容到此就講解結束了,大家現(xiàn)在應該都明白為什么韓劇國語配音都一個聲音了。國內配音行業(yè)市場需求量大,但專業(yè)配音演員緊缺,所以不僅僅是韓劇,國內的電視劇也是聽來聽去就那幾個聲音,還有人調侃國內電視劇就是幾個配音大佬在談“聲音戀愛”,所以屏幕前的小伙伴如果熱愛配音并且有配音天賦的話,可以嘗試進入配音行業(yè),說不定很快你就能幫自己的愛豆配音了呢!還有更多關于韓劇配音的精彩內容請繼續(xù)關注我們的閃電配音。


該內容為非商業(yè)目的的轉載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤