我國動畫配音的歷史及現(xiàn)狀

更新時間:2019-07-31 10:50:00    閱讀:2521

雖然近幾年國漫得到不少關(guān)注也偶有佳作出現(xiàn),像《大圣歸來》、《大魚海棠》等等,但市場調(diào)查結(jié)果顯示國產(chǎn)動漫仍不能深入民心,還是日本動漫更受到大眾歡迎。國產(chǎn)動漫大部分故事創(chuàng)作與人物造型是硬傷。也越來越多的人留意到。聲音渲染方面其實也一樣是重要的環(huán)節(jié)。下面閃電配音小編就為大家分析一下當(dāng)下的動畫配音情況!

《葫蘆兄弟》、《聰明的一休》、《黑貓警長》之類的國產(chǎn)動畫,配音很實在,和人物劇情都相得益彰。那個時候,即使是譯制的外國動畫也有相當(dāng)?shù)乃疁?。藝術(shù)的底蘊淳樸而厚重。2O世紀90年代中期,尚且有由遼寧人民藝術(shù)劇院這樣動畫配音的中堅陣地產(chǎn)出的不少精品如《魔神壇斗士》在電視上播放,而到了2O世紀90年代末期,即使是遼藝,對于動畫配音也越來越力不從心,《美少女戰(zhàn)士》即是水準下降的一個標(biāo)志,之后到了新世紀,《新世紀天鷹戰(zhàn)士》更是招致全國動漫迷的口誅筆伐。

 

其實配音的疲軟,事實上是和動畫的疲軟同步的。當(dāng)國產(chǎn)的動畫日漸被限定為“教育兒童的東西”時,譯制動畫的配音水準也日趨下降。很多為動畫配音的工作者也就以對待“小孩子玩意”的態(tài)度去為動畫配音。這樣出來的片子,就連表演的生活化也喪失殆盡。

 

因為配音演員的特殊性質(zhì), 他們往往只是默默無聞的幕后人員。戲劇或影片片尾的工作人員列表中,也很少打出配音演員的大名。雖然聲音表情也是戲劇的重要成分之一,但在各類相關(guān)頒獎典禮中,卻無專設(shè)獎項來鼓勵優(yōu)秀的配音演員,致使配音這一行業(yè)長期得不到重視。有些動畫片的配音工作,更是由知名藝人而非專門的配音演員擔(dān)綱。從1998年成龍、吳宗憲等人為《花木蘭》配音開始,到后來的《海底總動員》等歐美動畫影片當(dāng)中,明星們的聲音頻頻出現(xiàn)。難道中國動畫的配音只有明星大腕一條路可以走了嗎?而在國產(chǎn)動畫頻頻依靠明星大腕來吸引眼球的同時,關(guān)于明星配音的種種“不專業(yè)”也頻頻見報。那么中國動漫的配音出路又何在?

 

 

 

 


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

標(biāo)簽: 配音動畫配音

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤